Die Erzählung "Xianggang qinqi" der taiwanischen Autorin Xiao Sa - Literarische Übersetzung und Übersetzungskritik

DSpace Repositorium (Manakin basiert)


Dateien:

Zitierfähiger Link (URI): http://hdl.handle.net/10900/56962
http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:21-dspace-569625
Dokumentart: Abschlussarbeit (Master)
Erscheinungsdatum: 2011-10-25
Sprache: Deutsch
Fakultät: 5 Philosophische Fakultät
Fachbereich: Asien- und Orientwissenschaften
DDC-Klassifikation: 490 - Andere Sprachen
800 - Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft
890 - Literatur in anderen Sprachen
950 - Geschichte Asiens
Schlagworte: Taiwan , Literarische Übersetzung , Literatur , Autorin , Übersetzung , Chinesische Literatur
Freie Schlagwörter: Taiwanische Literatur
Taiwanesische Literatur
literary translation
Taiwanese literature
Lizenz: http://tobias-lib.uni-tuebingen.de/doku/lic_mit_pod.php?la=de http://tobias-lib.uni-tuebingen.de/doku/lic_mit_pod.php?la=en
Gedruckte Kopie bestellen: Print-on-Demand
Zur Langanzeige

Inhaltszusammenfassung:

In dieser Arbeit geht es um Theorien der literarischen Übersetzung und deren Anwendung in der Praxis. Hierfür wird eine zeitgenössische Kurzgeschichte einer Autorin aus Taiwan ins Deutsche übersetzt und mit einer englischen Übersetzung verglichen und kritisiert.

Das Dokument erscheint in: