dc.contributor.author |
Witte, Markus |
de_DE |
dc.date.accessioned |
2021-12-27T13:46:43Z |
|
dc.date.available |
2021-12-27T13:46:43Z |
|
dc.date.issued |
2014 |
de_DE |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10900/122402 |
|
dc.identifier.uri |
http://dx.doi.org/10.15496/publikation-63766 |
|
dc.language.iso |
de |
|
dc.title |
"Es hat nämlich nicht die gleiche Kraft, wenn etwas in der eigenen Sprache auf Hebräisch gesagt wird und wenn es in eine andere Sprache übersetzt wird" (SirProl 21f.) : Anmerkungen zur Übersetzung der Aopkryphen in der Revision der Lutherbibel 2017 |
de_DE |
dc.type |
BookPart |
de_DE |
utue.personen.pnd |
Witte, Markus/172328144 |
de_DE |
utue.publikation.seiten |
Seite 273-289 |
de_DE |
utue.personen.roh |
Witte, Markus |
de_DE |
utue.publikation.buchdesbeitrags |
"Was Dolmetschen für Kunst und Arbeit sei" - Leipzig : Evangelische Verlagsanstalt, 2014 |
de_DE |
utue.titel.verfasserangabe |
Markus Witte |
de_DE |
utue.artikel.ppn |
1485177839 |
de_DE |